سوره بقره

سوره بقره - آیه 262 - جزء 3


‏ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ‎



پخش قاری سوره شماره آیه
محمد صدیق منشاوی سوره بقره 262
عبدالباسط محمد عبدالصمد سوره بقره 262
محمود خلیل الحصری سوره بقره 262
پخش قاری شماره صفحه ردیف
مصطفی اسماعیل 44 1
محمد صدیق منشاوی 44 2

معنای آیه

کسانی که اموال خود را در راه خدا انفاق می‌کنند، سپس در پی آنچه انفاق کرده‌اند، منّت و آزاری روا نمی‌دارند، پاداش آنان برایشان نزد پروردگارشان [محفوظ] است، و بیمی بر آنان نیست و اندوهگین نمی‌شوند.


تفسیر قرآن


خداوند بعد از بيان اهمّيّت انفاق در راه خدا، در اين آيه بعضى از شرائط آن را ذكر مى‏کند و مي فرمايد: آنان كه اموال خود را در راه خدا انفاق مي كنند، سپس در پي آنچه انفاق مي كنند، نه منّتي می نهند و نه آزاري مي رسانند، پاداششان نزد پروردگارشان محفوظ است؛ بنابراين، نه از آينده ترسي خواهند داشت و نه اندوهي از آنچه بخشيده اند؛ زيرا با منّت يا آزار به فقير، ناراحتي روحي حاصل براي او بيش از انفاقی است که به او رسانده است.

علمای اخلاق گفته ‏اند: هر گاه انفاقى به كسى كنى و بدانى كه سلام كردن تو به او، بر او گران است و يادآور خاطره بخشش به او، بر او سلام نكن. (تفسير ابو الفتوح)

پيامبر اكرم (ص) فرمود: «مَن اَسدىٰ اِلىٰ مُؤمِنٍ مَعروفاً ثُمَّ آذاهُ بِالكَلامِ اَو مَنَّ عَلَيهِ فَقَد اَبطَلَ صَدَقَتَه‏ُ: آن كه به مؤمنى نيكى كند، سپس او را با سخنى آزار دهد يا بر او منت گذارد، انفاقش را باطل كرده است» (تفسیر برهان)

كسى كه چيزى به ديگرى مى‏ دهد و منّتى بر او مى‏ گذارد و يا با آزار خود او را شكسته دل مى‏ سازد، چه بسا آن تحقيرها و شكست‏ هاى روحى به مراتب بيش از زیان مالى باشد كه به او بخشيده است.

تفسیر گوهر - تالیف دکتر رحمت الله قاضیان




نکات دیگر