سوره کهف

سوره کهف - آیه 46 - جزء 15


الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ‎



پخش قاری سوره شماره آیه
محمد صدیق منشاوی سوره کهف 46
عبدالباسط محمد عبدالصمد سوره کهف 46
محمود خلیل الحصری سوره کهف 46
پخش قاری شماره صفحه ردیف
مصطفی اسماعیل 299 1
محمد صدیق منشاوی 299 2

معنای آیه

مال و پسران زیور زندگی دنیایند، و نیکیهای ماندگار از نظر پاداش نزد پروردگارت بهتر و از نظر امید [نیز] بهتر است.


تفسیر قرآن


بعد از تشبيه زندگي دنيا به سبزه اي كه با وزيدن باد خزان مي خشكد، در مورد مال و ثروت و نيروى انسانى كه دو ركن اصلى دنيا هستند مي فرمايد:‌

مال و فرزندان زينت زندگي دنيايند؛ ولي اعمال صالح ذخيره هاي ماندگار خواهند بود و ثوابشان نزد پروردگارت بهتر و اميد بخش تر است. در پيشگاه خدا هيچ عمل صالحى محو نمى‏ شود؛ بلکه پاداش آن ها تضمين شده است.

هر بهارى را خزانى و هر وصالى را فراقى است؛ از این رو به جلوه ‏هاى زودگذر دنيا دلخوش و مغرور نشويم و به آينده‏ ى پايدار بينديشيم.

در بعضي روايات نمازهاي واجب يوميّه باقيات صالحات دانسته شده،

در بعضي روايات ذكر «سُبحانَ اللهِ وَالحَمدُ لِلّهِ وَ لااِلـهَ اِلَّا اللهِ وَاللهُ اَكبَرُ» به عنوان باقيات صالحات معرّفي شده،

در بعضي روايات نماز شب و يا دوستي و محبّت اهل بيت (ع) باقيات صالحات دانسته شده است و...؛‌

ولي اينها همگي از مصاديق باقيات صالحات اند‌ و مفهوم باقيات صالحات شامل هر فكر و گفتار و كردار صالح و شايسته اي خواهد شد.

امام صادق (ع) فرمود: «لاتَستَصغِر مَوَدَّتَنا فَانَّها مِنَ الباقِياتِ الصّالِحاتِ‏: دوستى ما را كوچك مشمر، كه از باقيات صالحات است». (تفسیر نمونه)

تفسیر گوهر - تالیف دکتر رحمت الله قاضیان




نکات دیگر