سوره یوسف

سوره یوسف - آیه 88 - جزء 13


‏ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ



پخش قاری سوره شماره آیه
محمد صدیق منشاوی سوره یوسف 88
عبدالباسط محمد عبدالصمد سوره یوسف 88
محمود خلیل الحصری سوره یوسف 88
پخش قاری شماره صفحه ردیف
مصطفی اسماعیل 246 1
محمد صدیق منشاوی 246 2

معنای آیه

پس چون [برادران‌] بر او وارد شدند، گفتند: «ای عزیز، به ما و خانواده ما آسیب رسیده است و سرمایه‌ای ناچیز آورده‌ایم. بنابراین پیمانه ما را تمام بده و بر ما تصدق کن که خدا صدقه‌دهندگان را پاداش می‌دهد.»


تفسیر قرآن


هرچند برادران از سوء سابقه شان در مورد دزدي بنيامين نزد عزير مصر شرمنده بودند و پول كافي هم براي خريد غلّه همراه نداشتند؛ ولي بنا به توصيه پدرشان، كه فرموده بود: «از رحمت خدا مأيوس نشويد» عازم مصر شدند؛

و چون بر يوسف وارد شدند به او گفتند: اي عزيز، قحطی ما و خاندانمان را آزرده و ما هم با پول اندكي آمده ايم؛ ولي از كرم تو اميد داريم، كه بارهاي ما را از غلّه پر كني و بر ما ببخشايي، كه خدا بخشندگان را پاداش مي دهد.

بعضى گفته‏ اند: منظور از «تَصَدَّقْ عَلَيْنا» آزادى برادرشان بوده، وگرنه در مورد مواد غذايى، قصدشان گرفتن جنس بدون عوض نبوده است.

بنا بر روايتي حضرت يعقوب (ع) ‌ با پسرانش به مصر، نامه اي به عزيز مصر نوشت و در آن ضمن تمجيد از محبّت هاي او نسبت به خاندانش و نيز معرّفي خود و خاندان نبوّتش، ناراحتيش را به خاطر از دست دادن فرزندش يوسف و گرفتاري بن يامين براي او بيان داشته و از وي خواسته بود كه بن يامين را آزاد كند، كه سرقت در خاندان ما كه خاندان نبوّتيم سابقه ندارد.

گفته اند: چون برادرها نامه پدر را به يوسف دادند، وي نامه پدر را گرفت و بوسيد و بر چشمانش نهاد و سخت گريست. (مجمع)

تفسیر گوهر - تالیف دکتر رحمت الله قاضیان




نکات دیگر