سوره انفال

سوره انفال - آیه 37 - جزء 9


‏ لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ‎



پخش قاری سوره شماره آیه
محمد صدیق منشاوی سوره انفال 37
عبدالباسط محمد عبدالصمد سوره انفال 37
محمود خلیل الحصری سوره انفال 37
پخش قاری شماره صفحه ردیف
مصطفی اسماعیل 181 1
محمد صدیق منشاوی 181 2

معنای آیه

تا خدا، ناپاک را از پاک جدا کند، و ناپاکها را روی یکدیگر نهد و همه را متراکم کند؛ آنگاه در جهنم قرار دهد. اینان همان زیانکارانند.


تفسیر قرآن


بعد از بيان به هدر رفتن اموال مشركين در راه مبارزه با اسلام مي ‏فرمايد: اين همه بهر آن است كه خدا ناپاك را از پاك جدا سازد؛ آن گاه همه ی ناپاك ها و كفّار را بر هم انباشته كند و با هم به جهنّم بَرَد؛ و بدين ترتيب،‌ پايانِ كار همه ناپاك ها به خسران منتهي شود‌.

گرچه جهنّم بسيار بزرگ است و پيوسته بيشتر مى ‏خواهد: «هَلْ مِنْ مَزِيدٍ» (ق 30)؛ ولى هر يك از دوزخيان همانند ميخ در ديوار در تنگنا هستند.

اميرمؤمنان (ع) هم مي فرمايد: وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالحَقِّ، لَتُبَلبَلَنَّ بَلبَلَةً، وَلَتُغَربَلَنَّ غَربَلَةً، وَلَتُساطُنَّ سَوطَ القِدرِ، حَتّيٰ يَعودَ اَسفَلُكُم اَعلاكُم وَاَعلاكُم اَسفَلَكُم، وَ لَيَسبِقَنَّ سابِقونَ كَانوا قَصَّروا، وَ لَيُقَصِّرَنَّ سَبّاقونَ كانُوا سَبَقوا:

سوگند به خدايي كه پيامبر (ص) را به حقّ مبعوث كرد، سخت آزمايش مي شويد؛ چون دانه اي كه در غربال ريزند،‌ يا غذايي كه در ديگ گذارند، به هم خواهيد ريخت؛‌ زير و رو خواهيد شد،‌ تا آن كه پايين به بالا‌ و بالا به پايين رود، آنان كه سابقه اي در اسلام داشتند و منزوي بودند، سر كار آيند و آن ها كه به ناحقّ پيشي گرفتند، عقب زده شوند. (نهج البلاغه، خطبه 16)

امروزه نيز استعمارگران سرمايه‏ هاى كلانى براى پيشبرد مقاصد خود و باز داشتن انسان‏ها از راه حق و اسلام به اَشكال مختلفى مانند ساختن مدرسه، بيمارستان و درمانگاه مصرف مى‏ كنند، اگر مؤمنان صفوف متشكّل و مقاومى داشته باشند، همه ی نقشه‏ های آن ها را نقش بر آب می كنند و حسرت اين سرمايه ‏ها را به دلشان می گذارند.

تفسیر گوهر - تالیف دکتر رحمت الله قاضیان




نکات دیگر