سوره نساء

سوره نساء - آیه 141 - جزء 5


الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا



پخش قاری سوره شماره آیه
محمد صدیق منشاوی سوره نساء 141
عبدالباسط محمد عبدالصمد سوره نساء 141
محمود خلیل الحصری سوره نساء 141
پخش قاری شماره صفحه ردیف
مصطفی اسماعیل 101 1
محمد صدیق منشاوی 101 2

معنای آیه

آنان که همواره حوادثی را برای شما انتظار می برند، اگر از سوی خدا برایتان فتح و پیروزی رسد، می گویند: مگر ما با شما [در میدان جنگ] نبودیم؟ [پس سهم ما را از غنایم جنگی بپردازید.] و اگر برای کافران بهره ای اندک [از غلبه و پیروزی] باشد، به آنان می گویند: آیا [ما که در میان ارتش اسلام بودیم] بر شما چیره و مسلّط نبودیم؟ [ولی دیدید که ازضربه زدن به شما خودداری کردیم] و شما را [ازآسیب و زیان مؤمنان] مانع می شدیم [پس سهم غنیمت ما را بدهید.] خدا روز قیامت میان شما داوری می کند؛ و خدا هرگز هیچ راه سلطه ای به سود کافران بر ضد مؤمنان قرار نداده است.


تفسیر قرآن


در اين آيه مي ا‏فزايد: منافقان که همواره برای شما منتظر حوادثند؛ اگر پيروزي نصيبتان شود، به شما گويند: آيا ما با شما نبوديم؟ پس ما هم در غنايم با شما سهيم هستيم؛ و اگر پيروزي نصيب كافران شود، گويند: مگر ما مراقب شما نبوديم و شما را از گزند مؤمنان باز نداشتيم؛ به آن ها بگو: خدا روز قيامت ميانتان داوري خواهد كرد و خدا هيچ راهي، از نظر نظامي و سياسي و فرهنگي و اقتصادي و... براي تسلّط كافران بر مسلمانان قرار نداده است.

امام رضا (ع) در تفسير «وَ لَنْ يَجْعَلَ اللهُ لِلْكافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا» فرمود: منظور اين است كه خداى تعالى هرگز كافر را بر مسلمان بر سر بحثى كه دارند غالب نمى‏ كند. (عيون اخبار الرضا، ج 2 ص 204)

تفسیر گوهر - تالیف دکتر رحمت الله قاضیان




نکات دیگر